Свежие новости
Актуальное за неделю
26.09, 19:19
30 окт 10:00Экономика
Россияне должны изучать тона китайского языка для успешного общения в КНР
Эксперт в области китайского языка Юлия Назина, работающая в НИУ ВШЭ, подчеркнула важность понимания тонов китайского языка для россиян, планирующих поездки в Китай. Она отметила, что тон в китайском языке не следует путать с интонацией, как это часто делают. В отличие от русского, где интонация передает эмоции, в китайском тон играет ключевую роль в различении значений слов. Например, слог «ma» может означать «мать», «лошадь» или «ругать» в зависимости от тона.
Назина объяснила, что носители китайского языка с раннего возраста усваивают различия в тонах, что может затруднить общение для неродных говорящих. Она привела пример, когда ошибка в тоне может изменить смысл фразы: «я хочу купить» и «я хочу продать» имеют схожее произношение, но разные тоны. Это может вызвать недоумение у собеседника. Эксперт также добавила, что произношение может варьироваться в зависимости от региона, приводя в пример различие между звуками «s» и «sh», что может привести к путанице.
Китайцы, как правило, терпимо относятся к ошибкам иностранцев, особенно в неформальной обстановке, но в более официальных ситуациях ошибки в тонах могут восприниматься как признак недостаточной подготовки. Назина рекомендовала россиянам сосредоточиться на изучении нескольких ключевых фраз с правильными тонами и использовать жесты и визуальные подсказки для улучшения коммуникации. Ранее сообщалось, что интерес россиян к поездкам в Китай увеличился на 50% после отмены виз.
Источник: www.gazeta.ru

Назина объяснила, что носители китайского языка с раннего возраста усваивают различия в тонах, что может затруднить общение для неродных говорящих. Она привела пример, когда ошибка в тоне может изменить смысл фразы: «я хочу купить» и «я хочу продать» имеют схожее произношение, но разные тоны. Это может вызвать недоумение у собеседника. Эксперт также добавила, что произношение может варьироваться в зависимости от региона, приводя в пример различие между звуками «s» и «sh», что может привести к путанице.
Китайцы, как правило, терпимо относятся к ошибкам иностранцев, особенно в неформальной обстановке, но в более официальных ситуациях ошибки в тонах могут восприниматься как признак недостаточной подготовки. Назина рекомендовала россиянам сосредоточиться на изучении нескольких ключевых фраз с правильными тонами и использовать жесты и визуальные подсказки для улучшения коммуникации. Ранее сообщалось, что интерес россиян к поездкам в Китай увеличился на 50% после отмены виз.
Автор: Павлова Ольга
Читайте также
Актуальное за месяц
25.09, 13:17





